Comme beaucoup d’enfants, Riccardo ne veut pas aller se coucher : il veut s’attarder, comme les grands, même s’il est trop tard pour cela. Et même si toute sa famille essaie de l’en dissuader, le petit garçon, aidé par un gros ours gentil, une madame Biche et un chat blanc vêtu d’une veste jaune, qui les guidera avec ses phares, entreprend le long voyage au pays lointain où l’on peut faire la fête jusqu’à tard, le pays de Trop Tard.  

跟許多小孩一樣,Riccardo不想去睡覺,他纏著大人想要出去。媽媽說已經很晚了,爸爸說明天再去,爺爺奶奶說你太小、外面太黑不要出去。Riccardo開始幻想跟著一隻大熊、一隻穿著黃色衣服的貓咪,和一隻鹿女士一起去旅行,他們騎著腳踏車,帶著手電筒,穿過黑夜和樹林。路很長、地方很遠,不過他們終於來到一個可以玩樂到很晚的地方,一個名叫「太晚」的國家。 

Au fil des pages, grâce au texte musical, semblable à une berceuse, de l'auteure italienne Giovanna Zoboli, et aux illustrations toutes en douceur de l'artiste suédoise Camilla Engman, qui signe ici son premier album, le lecteur se retrouve embarqué dans un monde enchanté. 

這本書原版是義大利文,原名叫「Troppo Tardi 太晚」,法文版書名多了幾個字。作者是義大利人Giovanna Zoboli (也是之前介紹過的《Je voudrais avoir... 我想要有...》的作者),搖籃曲般的文字,整本書不停地玩弄「太」、「晚」這兩個字。再加上瑞典插畫家Camilla Engman獻出她的繪本處女秀。簡單的文字和圖像,構築一個充滿想像和冒險的世界。

部落格標題_01作家作品.jpg

JE VOUDRAIS AVOIR...

L'ANGE DES CHAUSSURES

MONDOCANE

BORIS

 
JE VOUDRAIS AVOIR... L'ANGE DES CHAUSSURES MONDOCANE BORIS plus.gif

lepigeonnier 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • LT
  • 很可愛的一本書,請問你們有進義文版嗎?
  • Bonjour LT, 信鴿目前只有經營法文圖書

    lepigeonnier 於 2011/03/07 09:15 回覆