Aujourd'hui, nous vivons de plus en plus longtemps, mais nous acceptons mal les signes de notre vieillissement et de celui de nos proches.

La vieillesse est à la fois un état et une transformation inévitable. Mais à la différence des végétaux ou des animaux qui, comme les humains, croissent et dépérissent, nous avons conscience de devenir autres en vieillissant. Bien sûr, le désir de longévité est intimement lié à la peur de la mort. Pourtant, vouloir conserver la santé et prolonger notre existence, c'est aussi mettre nos connaissances au service de la vie.

La vieillesse nous rend-elle nécessairement plus " sages " ? Rien n'est moins sûr... La philosophie nous apprend peut-être que vieillir, se " retirer ", ce n'est pas renoncer aux désirs et aux passions, c'est prendre aussi le temps de faire retour et de réfléchir sur la vie qu'on a vécue et le sens qu'on veut lui donner. 

活在現今社會的我們,活得比以前更長久,但我們仍舊無法接受我們或是我們身邊的人有衰老的跡象。

老年是一種狀態,也是一種無法避免的轉變。但植物或動物—例如人類—不同的,是我們有意識,意識到自己正在衰老,渴望長生不老其實就是一種對死亡的恐懼。然而,想要保持健康和延長壽命也成了現代人所關心的議題。

年長者一定更有智慧嗎?沒有什麼是不太確定......哲學告訴我們也許老化並不會讓我們放棄欲望和激情,也讓我們重新去思考我們所走過的人生。 

本書是針對9歲以上孩童所設計的哲學書籍,作者Claire Crignon-de Oliveira,師範學校畢業、哲學博士,擅長以藝術的角度研究醫學與哲學。在書中,她用淺顯易懂的方式帶我們進入哲學的領域。書中提到的人名、專有名詞或是古代用語等,還會在旁邊加註記。再搭配Juliette Binet的可愛插圖,讓這本成為輕鬆易讀,而又能讓人深思的哲學書。

arrow
arrow
    全站熱搜

    lepigeonnier 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()