http://f10.wretch.yimg.com/lepigeonnier/17/1936694410.jpg  Source : Un très grand amour de Franz-Olivier Giesbert

 

「在那張痛苦的床上,媽媽去世的前幾個星期,她曾警告我:
『人是如此愚蠢。』
『我不知道。』
『是很愚蠢,而且又自私和不可靠的。安端,答應我,永遠不要表現得像一個人。』
我記得我了點頭,還做了一個保證。不過我並沒有做到,即使我家庭很幸福,我還是不安於室,繼續搜索所謂偉大的愛情,直到有一天我遇到一位金髮的年輕女子......」

這是Franz-Olivier Giesbert在2010年出版的作品《Un très grand amour》當中的一段。最初作者Franz-Olivier Giesbert是想寫一個愛情故事;或更準確地說,是激情。主角設定為一個五十多歲的人物,後來又有些改變,直到一場疾病改變這一切。 

「這本小說,真真假假,所有人物和情節都有可能是虛構的,除了愛情、癌症和我自己。」這是作者在這本書第一頁所寫下的文字。有報章雜誌說這本書也是作者自己的自傳,不過不論如何,它就是一本關於男人和愛情的小說。 

Franz-Olivier Giesbert說他不是愛的理論家,他只是善於闡述和重溫愛情。就廣義來說,大部分的人都和Antoine Bradsock—本書主角—一樣不能沒有愛情,即使是在生病的情況之下。就像卡繆的說的:「我只知道一個責任,就是愛。」 

本書作者Franz-Olivier Giesbert(法國人習慣叫他FOG),是記者、傳記作家和小說家,曾以《La tragédie du président》一書在法國熱銷45萬冊。另外也出版過《La Souille》、《Le Huitième Prophète》、《L’Américain》等作品,還曾以《L'Affreux》獲得法蘭西學院小說獎;另外《L'Immortel》也被改編成同名電影(中文片名為「索命22顆子彈」)。

部落格標題_01作家作品.jpg

L'IMMORTEL(電影:索命22顆子彈)

LA TRAGEDIE DU PRESIDENT

L'AMERICAIN

LE LESSIVEUR / 清洗者

 
L'IMMORTEL LA TRAGEDIE DU PRESIDENT L'AMERICAIN LE LESSIVEUR

plus.gif

arrow
arrow
    全站熱搜

    lepigeonnier 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()