Un superbe coffret en forme de porte-magazines qui regroupe trois ouvrages sur l’art de vivre: en bord de mer, en ville et à ciel ouvert. Ces livres aussi beaux qu’utiles vous aideront à créer une ambiance dans votre maison. Le mélange des trois livres permet un mélange des styles pour un environnement personnalisé. 

這是一套非常精美的書籍,一共有三本,分別以室外、城市和海邊三個主題,呈現三種不同風貌的生活藝術。每一本書都附有大量的彩色照片,是攝影師Gilles de Chabaneix的精心傑作。 


A ciel ouvert 

Quoi de plus agréable que de dîner sous la pergola, faire une sieste dans un hamac ou sur la banquette d'un pavillon d'été, profiter d'une table de bistrot sur un balcon ensoleillé pour une partie d'échecs, converser entre amis dans la fraîcheur d'un patio ou prendre un café sur un bout de terrasse, au-dessus du vacarme de la grande ville ? Cet ouvrage nous invite à progressivement reconquérir les espaces à ciel ouvert - ou al fresco - qui nous entourent mais que nous avons oubliés, à commencer par les espaces les plus élémentaires (un balcon, un simple banc sous un grand arbre). Il nous encourage dans un deuxième temps à tirer le meilleur des espaces de transition (terrasses, vérandas, patios ou serres) qui sont souvent négligés mais peuvent offrir de délicieux points de vue sur le monde. On peut alors s'immerger davantage dans la nature grâce aux pièces extérieures (belvédères, kiosques, pavillons, pavillons d'été) où l'on peut mener une vie secrète, méditative ou créative... Inviter l'extérieur à l'intérieur par des citations naturelles (bois flottés, feuillages, motifs végétaux, etc.) permet aussi d'atténuer les frontières entre intérieur et extérieur. Enfin, l'art de vivre à ciel ouvert n'est pleinement accompli que lorsque l'on peut vivre dehors la plus grande partie de la journée : manger, cuisiner, dormir, prendre un bain... tout cela est tellement meilleur dehors ! 

有什麼比在涼棚下吃晚餐、夏季在吊床上打個盹、在充滿陽光的陽臺上擺個桌子喝杯小酒或下一盤棋、與朋友在露天座上喝杯咖啡遠離城市的喧囂......這些更令人愉快嗎?這本書邀請我們走出戶外,從陽台、大樹下;到露天座、走廊或庭院,這些常常被忽視,但可提供美麗景觀的瞭望點;然後再走到亭子、涼亭......由內的到外越過室內與室外之間的邊界;最後,這本書讓我們可以在戶外享受美好的一天!


En ville 

Fasciné par la vie des villes aux quatre coins du monde, Gilles de Chabaneix nous les présente à la fois comme des entités complètes et comme des mosaïques de détails - rues, maisons et appartements, bureaux, bars, cafés... Sans oublier le va-et-vient incessant des foules. Derrière les façades qui bordent les espaces publics se cachent les espaces privés, des intérieurs dont l'aménagement et le contenu reflètent les goûts et aspirations des citadins. Le photographe nous donne une vision internationale de l'expérience urbaine, véritable mine d'idées créatives pour un style de vie élégant qui ne délaisse en rien le charme ni le bien-être, comme en témoignent les différentes parties de l'ouvrage : " logements urbains " présente des espaces privées, lieux de la vie quotidienne en ville, d'un continent à l'autre. " Espaces urbains " et " Surface urbaines " sont un essai photographique sur la décoration intérieure, les couleurs, les textures et les matériaux. " Détails " illustre comment des espaces, même restreints, peuvent devenir attrayants grâce à des compositions d'objets, la présence d'œuvres d'art ou encore des rangements à la fois créatifs et décoratifs. " La vie urbaine " nous offre un beau panel de paysages urbains -rues, places, marchés en plein air et brocantes... 

這本書像是馬賽克一樣,帶我們從小細節(街道、房屋和公寓、辦公室、酒吧、 咖啡館)等慢慢拼湊成一個城市生活,當然不能忽略其中來來去的人群。在這些公共空間的背後隱藏私人空間,室內設計的發展和表現方式反映出城市居民的品味。攝影師提供給我們全球的城市的經驗、生活風格創意的真實呈現。這本書從室內裝潢、顏色、材質等;到城市景觀、街道、廣場、市集和跳蚤市場,讓我們看到城市的日常生活風貌。


En bord de la mer 

Quoi de plus merveilleux que de marcher pieds nus sur le sable mouillé au lever du jour, de s'assoupir sous un auvent, face au large, bercé par le bruit des vagues, avant de partir à la recherche d'un coquillage insolite ou d'un bois flotté qui deviendra alors indispensable à notre intérieur ? Et lorsque le soleil décline, quoi de plus enchanteur qu'un pique-nique sur le sable à la lueur des chandelles ? Ces images simples sont emplies de la sensualité, de l'énergie et du bien-être que la proximité de La mer a toujours procurés à l'homme. Les photographies que Gilles de Chabaneix a rapportées des quatre coins du monde - du Kenya à la Thaïlande, de Bali à Tahiti, des pourtours de la Méditerranée à la Bretagne - présentent la manière dont l'homme a su agencer les espaces de vie en bord de mer en véritables havres de paix, propices à la retraite et à l'évasion.  

Chaumières isolées, terrasses surplombant l'océan, cabanons de pêcheurs, promenades en bois, simples hamacs pendus entre deux arbres sur la plage...

Des aménagements simples, une décoration dépouillée, une exposition face à la fougue sauvage de l'océan, telle est la quintessence du " style côtier ", avec ses couleurs et ses matériaux particuliers - bois flottés, galets polis par les flots, coquillages et mosaïques... C'est l'inspiration dérivée de ce choix de vie - amour du littoral, des plages, des falaises, de l'eau, des ports et de l'architecture côtière, mais aussi de la vie en mer - qui est à la base de cet ouvrage. Une invitation au rêve à laquelle nul ne saurait résister.

當太陽升起時,赤足走在沙灘上、面望遼闊大海聆聽浪潮、在沙灘上撿貝殼、辦一場沙灘派對......那是多享受的一件事!從肯雅到泰國;從巴厘島到大溪地;從布列塔尼到地中海,本書呈現一個真正的濱海生活:獨立的別墅、面向大海的露台、捕魚棚、木頭步道,還有簡單吊在海灘上兩棵樹之間的吊床......簡單的擺設,去掉繁複的裝飾,呈現真正的海洋精神。這本書從顏色和材料(木頭、卵石、貝殼等等);到海岸線、海灘、峭壁、水、港口和沿岸建築等等,呈現道地的濱海生活藝術。

arrow
arrow
    全站熱搜

    lepigeonnier 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()