法國中生代的作家查理‧但澤(Charles Dantzig)在二00五年首次成了暢銷書作家,但他這部大受歡迎的作品不是小說、不是散文、不是論述,而是一部字典:《法國文學私字典》Dictionnaire égoïste de la littérature françaises。「私」字典?沒錯,這不是一部用來定規範、下定義的公字典,而是一部編撰了個人閱讀私體驗的字典。但澤在這部將近一千頁的書中,以字典依字母次序的條目編排體例,深入談論法國文學的掌故、賞析、修辭等等文學知識,以個人體會的方式來傳達,內容旁徵博引,筆調輕快幽默,十足讓人體會到閱讀文學帶給人的「知識的歡愉」。這本書在當年不僅一般讀者的口碑甚佳,銷售長紅,也獲頒法蘭西學院論述作品大獎等獎項。

今年,但澤又以他多年的閱讀、觀察功力,推出另一部八百頁的「私字典」:《高興怎麼編就怎麼編的有的沒的字典》Encyclopédie capricieuse du tout et du rien。不消說,才推出三週,排行榜上便高掛三週。而且,這既然是一部有的沒的字典,條目的選擇看作者的高興,那麼內容自然什麼都有,很難以一種屬性來概括,不過,內容大致上仍然不脫閱讀文化、或電影名人等通俗文化的領域。介紹這本書最好的方式,也許就是舉例說明,譬如,有和文學雜聞相關的:書名帶有「禮拜天」這個字的書;也有和城市相關的:「城市的顏色」等等。

嚴格說來,這部新的字典取材太廣,焦點龐雜,基本上並不如第一部私字典來得有意思。不過,如果閱讀時,把它真的當作字典一樣,對某個事物、主題起了疑惑,書中隨手一翻,也許就會發現其中另有淵源。

arrow
arrow
    全站熱搜

    lepigeonnier 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()